What they don’t tell you about speaking multiple languages is that your brain does not in fact have a box labeled Spanish and another one labeled German. Instead it has a box labeled “Not English” and sometimes when you’re talking or writing in one of the languages you speak it will just start pulling random words from that box.
I just wrote down “Tengo eine Katze” and then put my head in my hands
somewhere in my study abroad semesters I found myself getting the German “ja” (yes) and the Spanish “ya” (already) mixed up (it’s insidious because there are some sentences where they can be used *almost* interchangeably but the feeling is *not* the same